- ベストアンサー
make awayとmake off
make awayとmake offはどちらも辞書に「逃げる、急いで去る」とか似たような意味が出てるんですけど、厳密にはどう違うんですか? それから、どちらの熟語にもwithがつくと、これもやはり「持ち逃げする」という同じ意味が出てるんですけど、両者は厳密にはどう違うんですか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
★make awayとmake offはどちらも辞書に「逃げる、急いで去る」とか似たような意味が出てるんですけど、厳密にはどう違うんですか? →英英辞典をひいても、別の言い方みたいな表記しかされていませんが、この違いは、単純にawayとoffの意味の違いであると思います。 ◎まず、offにからーー offは、基本的にonが意識されていて、onでない状態を表す言い方です。 壁に絵が掛かっていれば、 The picture is on the wall.で、そこから絵を取り外せば、 The picture was taken off the wall. となります。 テーブル上にボールがあれば There is a ball on the table.ですが、そのボールが風のせいで転がってテーブルから落ちれば The ball went off the table.です。 このように、onの状態から、離れてしまうのがoffの基本的な意味です。 つぎに、ある場所(いる場所)から離れるというときも、offを使います。 Off limits. と言えば、立ち入り禁止です。このリミットの外にいなさい、けっして入ったり触れたりしてはいけないということです。立ち入り禁止区域から離れていなければならない、この離れている感じがoffなのです。 He ran off. なら、ある場所から走って離れていく感じ。 The plane took off. なら、飛行機が陸から離れていく感じ→離陸 Let's be off.なら、離れて行こう、つまり、出発という意味。 従って、make off と言えば、居る場所から離れるという意味になり、しかもmakeを使っているので、そうする力が加えられています。自分でそこから力を働かせて離れるという意味です。ですから、急いで逃げるとか、あわてて立ち去るとか、そんな意味になりそうです。with~なら、あるものを持って、慌てて逃げる→持ち逃げするということになりますし、with+人なら、ある人を連れて逃げ出すことになります。 ◎away awayの場合は、もともとwayから離れていくという意味です。別の方向やわきへ行くとか、遠くへ行くとかいうことになります。wayが道筋を表しています。 wayの意味が込められていることを確認します。 Go away! どこか(別の所)に行ってしまえ!→これから去る道wayの意味が含まれる She looked away. 彼女は目をそらせた。→wayの意味は視線に含まれる Buy cheep goods, and you throw money away. 安物を買ってみなさい、お金を捨てるようなものだよーーお金が無駄に使われていく、投じられて手元からどこかへ行く、その道筋がway make awayは、自分のいるところから、離れてどこかへ行くという意味で、この表現の中には、どこかへ向かって行く道筋(way)の意味合いがこめられています。もちろん、makeを使っていますので、make offと同様、力を働かせて、どこかへ向かって行くことになります。慌ててどこかへ行く、逃走するというような意味になります。 それから、どちらの熟語にもwithがつくと、これもやはり「持ち逃げする」という同じ意味が出てるんですけど、両者は厳密にはどう違うんですか? awayとoffの微妙な違いがあるだけで、withがついても同じことが言えます。 以上、ご参考になればと思います。
お礼
詳しい解説ありがとうございました。大変参考になり、よく分かりました。回答者様は英語の先生をやってらっしゃる方でしょうか?