- ベストアンサー
英語の詩の解釈お願いします!
下記のURLの二段目にある英詩です。 もしかしたら有名な詩かもしれませんが自分は初見でまったく意味が分かりませんでした なのでみなさんの解釈をお願いします もしよろしければ文の和訳もお願いいたします http://www.sonnets.org/davies.htm
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
宝石を使って、あるいは花束を使って 惑星や天体、あるは空想の最善が承認するものを何でも使って 彼らの愛の貴重な美しさを焼き付ける者も居る。 しかし私の(彼女は)は、このいずれによっても焼き付けられない ただ彼女自身が、どのようかだけが言える と言うのは、素晴らしいけれど、よく使われている このような比較は私が嫌いだからだ 彼女は彼女らしい、と言う時、 彼女に比べられる物は無い、だからそう言う この彼女が稀だと本当に言える者は 「彼女はそうだ」と言い、留まらなければならない なぜなら言葉では言えないから ただ「彼女はそうだ」と言い、あとは想像に任せる (拙い訳ですが、ま、こんな調子です)
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
人によっては、宝石や花束で、女性に愛をささやく。 私は彼女が、他に比べる物が無い、と言う。
補足
全文の訳教えていてだけますか?