- ベストアンサー
「『.....』と書いた。」と表現したい時
「『 』と、ある父親は書いた。」という文を英訳したいのですが、 「書く」を表す動詞、("write" など)は、直説話法とともに使えませんよね。 例えば、"................", wrote a father. のように。。。 では、「『 』と、ある父親は書いた。」と表現したい時、いったい、 どうしたらよいのでしょうか。 教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「"................", wrote a father.」でいいですよ。コンマが「,"」のようになりますが。 他にも"cry; wonder; think; pray; ask"なども直接話法で使われています。他にもあると思います。 次の一番最初の例文に出ていますね。He wrote, "According to ...."と文頭の"According"が小文字になっていますが、それはタイプミスでしょう。 http://eow.alc.co.jp/search?q=He+wrote&ref=sahttp://eow.alc.co.jp/search?q=He+wrote&ref=sa
お礼
早々に、ご回答をいただき、ありがとうございます。 あっ、そうなんですか! "write" は、直接話法が使えるんですね! でも、本当ですね! 貼っていただいたURLを見ると、一番、はじめに、 "write" が直接話法をとっている文例がのっていますね。 『他にも"cry; wonder; think; pray; ask"なども直接話法で使われて』いるとは、 驚きです。 私の頭は、"write", "wonder" 等は、直接話法を使用できないという 考えで固まってしまっていたので...。 とても、参考になりました。 ありがとうございました。