• ベストアンサー

「時が経つにつれ」って英語でどう表現する?

どう表現しますか? 時が経つにつれ人々はだんだんその店に行かなくなった。 上の文の英訳をしてみてください。お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • NYC10017
  • ベストアンサー率47% (21/44)
回答No.4

#1さん、一寸文法的にまずいっす。アメリカ英語では: People gradually stopped going to that store. (初歩的直訳;Graduallyだけで、「時が経つにつれて」の部分もカバーされる)、又は The store began to lose customers after a while. (もう少しスムーズっぽい) 辺りでないでしょうか。

その他の回答 (4)

  • tooton
  • ベストアンサー率16% (28/170)
回答No.5

Shoppers have left the store day by day. もスムーズかと思いますが。

回答No.3

as time goes byっていう歌もありましたから。 No1の方のおっしゃるように、それがいいんでしょう。

noname#11758
noname#11758
回答No.2

全部はお答えできませんが、 have + grudually + come + to ~  でいいのではないでしょうか

回答No.1

"As time had gone by, people stopped going to the shop." ------------------------- 無難な言い方だと思います。 参考になれば。