• 締切済み

英語が堪能な方

woman im seeingとは、どこまでの関係を指すのでしょうか? im seeing someoneで、付き合ってる人がいるになるようですが。 im seeingの前にwomanがくるとどのように訳していいのか困っています。 いろいろと調べたのですが詳しいところまでは行き着きませんでした。 気になっている女性がいる、好きな女性がいると解釈できるのでしょうか? 英語が堪能な方至急よろしくお願いします。

みんなの回答

noname#202494
noname#202494
回答No.3

詳しい事情のご説明、ありがとうございました。 イメージとして、woman im seeing というのは、定期的にあっている女性、ステディな関係の女性、なんですけどねぇ。かなり親密な感じの。 もしも彼が貴女のことを言及しているならば、現在進行形、ということで、”これから開拓しようと思っている女性”かもしれないですけど、あまりそういう風には使わないですよねぇ。 こればかりは、彼の言動を観察して、パズルを解くように、お人柄を浮き彫りにして見てゆくしかないですよね。ちょっと、怪しいなぁ、と思うことを覚えておいて、つなげ合わせてゆくと、信頼できる人かどうか、最終的にはわかってくると思います。 まぁ、その辺は、日本人も欧米人も同じです。 健闘をお祈りします。

possible-002
質問者

お礼

詳しいご意見本当に有難うございました。 とても参考になりました! 感謝致します。

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

see = date の意味ですので、いろいろの段階があると思います。

possible-002
質問者

補足

有難うございます。 最初の方に補足で詳しく話しのいきさつを説明したのですが、となると 相手が指す人物は私の可能性?はあると解釈できますか?

noname#202494
noname#202494
回答No.1

日本でもいい加減な年の女性を”女子”と呼ぶ傾向があるらしいですが、アメリカでも、結構お歳の人でもgirlと呼ぶ傾向があります。軽い呼び方です。womanというのは、それ自体、重いです。 相手は一人前の大人の女性で、ご友人は、日本語で言うと、”いい女と、良い仲になっている”といっておられます。最後までいったかどうかということになると、答えは、イエスです。

possible-002
質問者

補足

有難うございます。 実は話を端折ってたのですが、私と主になっている「woman im seeing」の方と会ったのはほんの数回です。何となく私に好意をよせているのは分かりました。その後数週間のブランクがありました。その間に交わしたメールの内容は 相手:how have you been?,私:i been missing you, 相手:Aww that's sweet.I think we'll all look foward in seeing you again. ,私:wuah!, 相手:lol. この後相手は、私達が共通する全ての友達宛にwoman im seeingの内容が含まれるメールを流しました。私達がチャットで交わした最後のメールのほんの数分後です。 私の中では、私に対するあてつけか(お前以外に女がいる?)、それとも私に対して?なのかかなり悩みました。補足ですが、会ったのが数回なので最後までの時間がありませんでした。お互いにしこりは残ったと思います。 英語もニュアンス一つで難しいですね、、、、、、 再度ご回答頂けけたら助かります。 よろしくお願い致します。

関連するQ&A