• ベストアンサー

トイレの中から、「入っています」というのを英語で何といいますか

使用中のトイレを使いたい人に対して、中から「入っています。」と言うのを英語で何と言えばいいでしょうか。 「スティング」というアメリカ映画では、“It's taken.”と言っていましたが、これは普通の言い方でしょうか? 「デスパレートな妻たち」というアメリカ製ドラマでは、“Occupied!”と言っていましたが、これが普通の言い方でしょうか? 岩田一男氏の書いた「英語に強くなる本」では、“Someone in.”というのだと書いてありましたが、他の本では、ネイティブの人たちは、“Someone in.”という言い方は聞いたことがない。自分のことをSomeoneというのはジョークのようだと言っていたと書いてありましたが、その通りなのでしょうか? 他の言い方があるのなら是非教えて下さい。そしてどれが適切な言い方なのでしょうか。 なお、「西洋のトイレは下が開いていて、使用中とすぐ分かるから、入っていますという機会は無い。」というご回答は無しにして下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

普通という点で言えば、何も言わないのが私の経験では普通です。用を足している時に何か言うのは、はしたないし、内側からノックすれば済むことです。子供のころから4年半、米国で暮らし、30年あまり海外旅行を繰り返していて、ノックして中から何か言われた覚えはありません。でも言うとしたら、「Occupied!」は確かにピンときます。飛行機内のトイレなども、使用中は「Occupied」と表示されますからね。ただ、挙げておられるフレーズは3つとも、不自然だとは思いません。ちなみに私は女性です。

tabuqarn
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 ノックをし返すというのも良いのですね。大変勉強になりました。

その他の回答 (3)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.4

 目的は、誰かもう中にいるということを示せばいいのです。    方法にはいろいろあって、 1。「入ってんだ」と日本語で言う。 2。 日本語でなくても何語でもいいから何か言う。 3。 大きな音を立ててクシャミをする。 4。 大きなおならをする。 5。 急いでトイレを出て最寄りの本屋に行き岩田氏の本を買ってきて調べ、「サムワン・イン」と厳かに言う。 6。Are you still there? 「まだ居るのか」と聞く。  私はどれも使いません。無しにする回答を使います。

tabuqarn
質問者

お礼

ユニークなご回答ありがとうございます。

回答No.2

ノックされたら「YES」で十分です。

tabuqarn
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 “YES.”でいいのですね。大変勉強になりました。

回答No.1

  そんなの気にする事では無いでしょ。 It's takenと言う人もいるし Occupied!と言う人もいるし Someone inと言う人もいるし .... 日本でも 「入ってます」と言う人もいるし 「はい」と言う人もいるし 「おう」と言う人もいるし 「使ってます」と言う人もいるし それとも貴方の考えでは英語を喋る人は一つの事象に対する答えは一つしか無いのですか?  

関連するQ&A