- ベストアンサー
至急、英語に詳しい方!
至急、英語に詳しい方! 現在インターネットに接続出来ない環境のためこちらにて答えを探しています。 wear your passionの意味を教えて下さい。 それと人を送り出す時に使う英語の挨拶を教えて下さい。卒業や会社退職時、異動など次のステージでも頑張ってというような意味で探しています。 よろしくお願いいたします!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>wear your passion (情熱を身にまとっての様な感じで)情熱を持って という意味になります。 Wearは体に服を着たり、眼鏡をかけたり、カツラをかぶったりする時に使う動詞です。 なのでPassion/情熱を体、身にまとう感じの意味になります。 Wear your passion for your GOAL / SUCCESS! / あなたの目標(成功)への情熱を身にまとってね!(=頑張ってね!) どういった方で、目標があるのか、引退するのか、何を目標としてるのか、どういった部署へ行かれるかわかりませんが、適当にSAMPLEを羅列すると、 -Keep your faith! / 信念を貫け! -Good Luck for your future! / 将来上手くいきますように! (又は)将来へ向けて頑張ってね! (Good Luckの使われ方は頑張ってね!的な感じで使われています。) -I know you get your goal. Good Luck! / あなたが目標を達成するのは知ってる。頑張ってね! -I appreciate chances to meet you and work together, / あなたに出会えて一緒に働けたことに And also your wonderful future (SUCCESS)! / そしてあなたの素敵な将来(成功)に感謝します! Good Luck! / 頑張ってください。 う~ん、こんな感じかな? ごめんなさい。まだそれほど多くそういった送別の経験が無いので適したのが無いかもしれません。 Googleでサクっと調べたら出てきそうですね。 そんな感じで素敵な送別会を Good Luck Chya!
お礼
ありがとうございます! 現在検索出来ない環境のため助かりました。