• ベストアンサー

訳がわかりません。

Regarding your adhesives: You only require 1 adhesive remover with this base. この文なんですが、 前回のメールでのりについて、ふたつ製品を送るように要求したのですが この文が返ってきました。 1つの製品で十分という意味が含まれてるという意味で大丈夫でしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.3

多分あなたの最初のメールを勘違いしたかもしれません。 貴方から要求のあった接着剤について:この(接着)基材の剥がし剤としては一つしか必要ありません。 あなたの欲しかった接着剤の剥がし剤2種が同じような用途と思って、それなら一つしか必要ないと言ってきたのだと思います。

noname#185025
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • kyuhan
  • ベストアンサー率23% (43/181)
回答No.2

あなたの接着剤に関して: あなたは、このベースで1つの粘着性のリムーバーを必要とするだけです。

noname#185025
質問者

お礼

ありがとうございます。

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

具体的な製品がわかりませんが粘着物として考えますとーー あなたの粘着物に関してーーこの底部に1つの粘着リムーバー(粘着物を取り除くもの)だけあれば足ります。 という意味であると思います。

noname#185025
質問者

お礼

なるほど。 ありがとうございます。

関連するQ&A