- ベストアンサー
priorって?
Prior to September 1988, Mr. A was President at X Company. 1988年9月以前 AはXカンパニーの社長だった・・・ この場合9月は社長だったのでしょうか? prior to 15 Feb.は15日以前なのか 14日以前なのか わかりません 教えてくださいませんか
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>priorって? 蛇足になってしまうのですが、prior toで [~よりも前に、~に先んじて]ということです。 ~は含まれませんので、~以前、と訳すと間違いです。 やや格式ばった言い方で、beforeの方が一般的。 >Prior to September 1988, Mr. A was President at X Company. 1988年9月以前 AはXカンパニーの社長だった・・・ この場合9月は社長だったのでしょうか? [1988年の9月よりも前に、A氏はXカンパニーの社長であった] となるので、9月は社長ではありません。 >prior to 15 Feb.は15日以前なのか 14日以前なのか [15日よりも前][14日以前] という事になります。 覚えやすい例文として、 It happened prior to my ariival. [それは、私の到着前に起こった] という事で、[私の到着時]よりも前ですから、到着時は含まれていません。 http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=prior+to+&word_in2=%82%A0%82%A2%82%A4%82%A6%82%A8&word_in3=fGrOLuc6rGuITnv3uI
その他の回答 (4)
- daizunorei
- ベストアンサー率25% (116/458)
prior toは~より先に、前に、という意味です。 9月の前ってことは、9月は入りません。 2月15日の前にってことは15日は入りません。 「~より先に、~より前に」と日本語に直して(まあ英語のまま解釈するのが良いのですが)考えると、すっきりするのではないでしょうか。
ダーラムです。 この英文には、(up) until のほうが before よりいいです。 (Up) Until September 1988, Mr. A was president at X Company. でも、prior to は一番です。 prior to = 以前 (up) until = まで
- Ciel-une
- ベストアンサー率0% (0/4)
prior to は「~以前」という意味(beforeも同じ)で、~よりも前のことを指します。9月より前のことを指すので、9月は入らないです。 同じように、prior to Feb. 15も「2月15日より前」のことを指します。なので15日は入らないですね。
- ma_
- ベストアンサー率23% (879/3732)
Prior to = Before と考えると難しくありません。 Before September 1988, Mr. A was President at X Company. 1988年9月まで(or 以前)は、AはXカンパニーの社長だった。