• ベストアンサー

英語訳を、至急お願いしてもいいでしょうか。

英語訳を、至急お願いしてもいいでしょうか。 [大丈夫、夕飯は食べてから行きます。 待ち合わせは、あなたのホテルのメイン館、ロビィ階のメインラウンジでどうですか? 時間は21時でどうですか? その後、一緒に浅草まで行きましょう。]

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

Please don't worry about my dinner. I'll be there after having dinner. What about meeting at the main lounge on the main building, say, 21:00 (or 9 in the evening)? What about going to Asakusa together after the meeting?

その他の回答 (3)

  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.4

Don't worry about me. I will have dinner before going there. Where should I wait for you, on the Main floor or in the lounge on the Lobby floor? Does 21:00 sound good for you? We can go to Asakusa area after that.

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.3

It's alright with me. I'll come after I finish my dinner. How about the meeting at main lounge on lobby floor of your staying hotel at 9pm? Then let's go to Asakusa together.

回答No.2

Don't worry, I'll be there after having dinner. We'll meet at the main-lounge of the main floor in your hotel, would that be OK for you? And could you come there at 9:00p.m.? After that let's go to Asakusa. でどうでしょうか。

関連するQ&A