• ベストアンサー

英文添削をお願いします。

(1)Mama図書館からのご案内 Information from Mama library. (2)利用案内はご自由にお取りいただけます。 Feel free to use guide you can take. (3)英語の利用案内 User Guide in English. (4)Mama図書館には英語、ポルトガル語、中国語、韓国語の本もあります。 Some books in Mama library English, Portuguese, Chinese, and Korean. (5)Mama図書館をご利用ください。 Please use Mama library. (6)Mama図書館は1月26日~28日まで蔵書点検のために休館です。 Mama library is closed for check books from January 26th to January 28th. (7)残念ながら,Mama図書館は1月26日~28日まで蔵書点検のために休館です。 It is sorry that Mama library is closed for check books from January 26th to January 28th. 上記の表現でよろしいか自信がありません。よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.2

1.Mama Library Information 2. Free Library Guide 3. Free Library Guide (English) 4. Mama Library also carries various books in English, Portuguese, Chinese and Korean. 5. Mama Library is here for you. 6. Mama Library is closed for inventory from January 26th to 28th, 2013. 7. Mama Library is closed for inventory from January 26th to 28th, 2013. We apologize for the inconvenience this will cause.

apple-make
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。 5番はこのような表現になるのですね。驚きました。 外国の方たちにも是非、図書館を利用していただきたいと思っています。 外国の方に失礼のない文章でお知らせしたいので質問させていただきました。 教えていただきありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • papiyonys
  • ベストアンサー率30% (53/174)
回答No.1

1) Information from Mama library. OK 2) Feel free to take a Guide Book. 3) A Guide Book in English 4) Mama library have some Englith, Portuguese, Chinese and Korean books. 5) You are welcome to Mama library. 6) Mama library is closed from January 26th to 28th for inventory. 7) We sorry for inconvenience but close from January 26th to 28th for inventory. いかがでしょうか?

apple-make
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございました。 英語の表現にはいろいろあり迷います。 たいへん参考になりました。本当にありがとうございました。

関連するQ&A