- ベストアンサー
家電品店での接客時の英語について
- 米軍関係者の方がよく来店される家電品店での接客時において、英語を使ってお客様と円滑にコミュニケーションを取る方法についてお伺いします。
- 具体的な接客例として、英語表示のカメラの案内や在庫確認、お客様の質問への対応、免税対象や支払回数の説明、そしてお礼の言葉などについて教えていただけますか?
- また、外国のお客様が安心して楽しくお買い物をしていただけるように心掛けていることや、佐世保での生活が充実してもらうために願っていることなども教えていただけると嬉しいです。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
下の人の言うようにBrokenでもおkですね。 「この商品(カメラ)は英語表示に切り替えも出来ますよ。」 You can also use English 「倉庫に在庫があるかどうか確認いたします。」 Let me check in the back. Hold on please! 「(何かを聞かれマニュアルを見たりして)はい、お調べいたします。」 Let me check it! 「あなたが半年以内の日本滞在でしたら免税対象となり5%オフになりますよ。」 If you stay in Japan less than a half year, you will get a discount, it will be 5% off. 「カードのお支払い回数な何回になさいますか」 アメリカのカードなら全て一回です。しいていうならCredit only, No debit 「保証書がございます。」 here is the insuarance 「お買い上げありがとうございました。またお越し下さいませ。」 Thank you very much, have a good day! (お辞儀より笑顔と(場合によっては)握手がマナー)
その他の回答 (2)
- sporespore
- ベストアンサー率30% (430/1408)
This display can be switched to English. Let me check the inventry. Please wait a while. Let me see. (Let me check here.) If your stay in Japan is within a half year, you are entitled for 5% tax exempt. Do you prefer a single payment or multiple? A guarantee paper is included. Thank you for your visit today. Pleas come back. (We welome yorr visit us again.) 頑張ってくださいね。以前は時々基地に行ってましたが最近はほとんどありません。日本の中のアメリカ社会でのものね。
お礼
ありがとうございました!
- yasuto07
- ベストアンサー率12% (1344/10625)
家電屋さんでしょう、電子辞書をご購入されたらいかがですか。今は、しゃべりますよ。 また、翻訳サイトを利用して、調べて見たら。 片言なら、イングリッシュok マイ、バックヤード、ルッキング、、、、、5ミニッツ ステイ ok ハーフイヤーズ ステイ ? カード ワンタイム ok? サンキュー、シーユーネクストタイム。
お礼
ありがとうございました!
お礼
ありがとうございました!