• ベストアンサー

order from と order toの違い。

教えてください。 order from と order to の使い分け方。 なんとなくfromのほうは注文するイメージ。 toのほうは命令するイメージなんですが。。。なんかしっくりこなくて。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

order 物 from 店 「品物は店から届けられる」ので from がふさわしいです。 order 人 to 動詞 「人に…するように命令する」です。不定詞を伴い、tell, want, ask などと同じ構文です。

iommi
質問者

補足

有難うございました。

その他の回答 (1)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

order a book from Amazon (Amazon から本を取り寄せる) という文を考えると分かりやすいかもしれません。order A from B という形で、「B に A (という商品) を注文する」 となります。 from はあるものが動く出発点を示すというイメージでとらえておけばいいのではないでしょうか。 I ordered him to go home. (私は彼に家に帰れと言った) という文を考えると、おっしゃるように 「命令」 する行為を表わしています。order A to B という形で、「A に B (という動作・行為) をさせる」 となります。 この場合の to は後ろに動詞の原形を伴って、不定詞の形をとります。

iommi
質問者

補足

有難うございました。

関連するQ&A