• ベストアンサー

パーセンテージの根拠

一般的にはアメリカ人は 「そんな事起こり得ないよ」 などというときは It's not going to happen! などと簡単に言いますが, 日本人は数学レベルが良いためかどうか知りませんが、 「○○パーセントない」 と根拠もないのに言うときに遭遇します。 「根拠の理由を教えて下さい」 と聞くとき, What makes you so sure for ○○%? で良いでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cutiepie
  • ベストアンサー率15% (7/45)
回答No.3

cutiepieです.こんにちわ. What makes you so sure that it's ○○%? が正しいってアメリカ人の彼氏が言ってたわ. もっと簡単に言うんだったら Why ○○%? でも十分だって☆ Please explain to me why you think the probability of that is ○○%. I want to know your reasoning behind you using this exact number. アタシに何故その確立が○○%だと思うのかを説明して.何でちょうどこの数字になるかの根拠を知りたいんで. と言う言い方ができるんだってね♪ でもね,これね,喧嘩売ってんのと同じだから気をつけて! 関係ないけどvioloncelloって素敵な名前だわ☆

violoncello
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました.

その他の回答 (2)

回答No.2

>「根拠の理由を教えて下さい」 と聞くとき, >What makes you so sure for ○○%? で良いでしょうか? On what grounds do you insist on that number? [いかなる根拠でその数字を出れるのですか?] Is the number based on valid reserch? [その数字は根拠があるのですか?] Why ○○percent? Is that logical conclusion? Please tell me why you think so. [何故○○%なのですか?それは筋が通った結論ですか?  何故その様に考えたか教えて下さい] きつい印象も受けますが、もっと簡単に How come you know that number? [どうしてその数字を知っているのか?] (何故○○%と言えるのですか?) How come you think that it has a ○○percent chance? [何故それが○○%の確率で起こると思っているのですか?] 等どうでしょうか。

violoncello
質問者

補足

いろいろな言い方を教えて頂きましたが, >What makes you so sure for ○○%? は誤りですか?

回答No.1

さきほどのGです。 私なりに書かせてくださいね。 そうですね,日本人はよくそれを言いますね.  Where does that number come from? How do you know it will happen at the 90% chance? What makes you so sure that it will happen at that percentage? How did you determine the number of chance like that to happen? You say 75%. Why not 70% or 80%? など、なんで其の数字が出てきたのか,というフィーリングで書いてみました。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

violoncello
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A