フレンズこの1文!from 1-19-2
以下の箇所がわかりません。
何卒ご教示願います。
●don’t you think if things were gonna happen with
Rachel, they would have, happened already?
これはどういう意味で、何をいいたいのか、わかりません。
● I can’t remember the last time I got a girl to take
care of my monkey.
文の意味はわかるのですが、文脈上でどういう意図で言っているのか?
[Ross, Chandler & Joey in a pizza place]
Chandler: You know, I cannot believe we are even having this
discussion.
Joey: I agree. I’m, like, in disbelief.
Chandler: I mean, don’t you think if things were gonna happen with
Rachel, they would have, happened already?
Ross: I’m telling you, she said she’s looking for a relationship
with someone exactly like me.
Joey: She really said that?
Ross: Well, I added the "exactly like me" part, but she said she’s
looking for someone, and someone is gonna be there tonight.
Joey: Tonight, tonight?
Ross: Well, I think it’s perfect, you know, it’s just gonna be the
two of us, she’s spent all day taking care of my monkey...
Chandler: I can’t remember the last time I got a girl to take
care of my monkey.
お礼
Reffy様 こんなにはやくアドバイスを頂けてありがとうございます! 分かりやすくて単刀直入に訳して頂いたので踏ん切りがつきました。 残念でしたが、彼の生活状況を考えるとやはり現実問題難しい と分かりました(*^-^*) 本当に有難う御座います!私もReffyさんのように人に教えてあげられるように引き続き英語の勉強を頑張ります!