- 締切済み
these daysとrecentlyの時制
these days / nowadays と recently / latelyは普通どの時制で用いられますか? 参考書Hでは、 these days / nowadays :普通、現在時制で使用。”現在完了時制”で使われることもあるが、英作文では避けた方がいい。 recently / lately :普通、”現在完了”および過去時制で使用。 と書いてあり、 一方、参考書Oでは、 these days / nowadays :現在形か”現在完了形”と使う。 recently / lately :過去形と使う。 と書かれています。 ”現在完了形”について、これら2つの参考書で言っていることが異なるのですが、”現在完了形”の場合、普通はthese days / nowadays と recently / lately のどちらを用いたらいいのでしょうか。 ご意見をお聞かせください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3506/7251)
回答No.1
these days は普通は現在形で使う、ということでいいと思います。 these days は 「最近、当今」 などと訳されて、「少し前、今、未来」 までの時間の幅のある表現です。 では、「最近彼は・・・し終えた」 と表現する場合はどうするのかといえば、たとえば recently という副詞を用いれば表現できます。
お礼
ありがとうございます。 ポイントは現在完了のときはどちらを使ったらいいかですが、あなたの意見はrecently / lately ということですね。