• ベストアンサー

To doorの意味を教えてください。

英語に詳しい方、もしくわ海運関連に詳しい方。 PODは、揚げ地 PLDは、最終向け地 To doorは、どうゆう意味ですか? あともうひとつ質問です。 英語読みするとノンハザードケミカルの意味を教えてください。 略して書くとNOS CHEMIなんですが、 正しいつづりを教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

おそらくdoor-to-doorのことで、出発地点から到着地点までという意味でしょう。 http://eow.alc.co.jp/search?q=door-to-door Non-hazardous chemical 無害化学薬品 http://eow.alc.co.jp/search?q=non+hazardous

hanahanako777
質問者

補足

助かりました^^ ありがとうございます!

関連するQ&A