- ベストアンサー
翻訳ソフトを使用せずに英訳をお願いいたします。
翻訳ソフトを使用せずに、下記文章の英訳が出来る方のみ宜しくお願いいたします。 不良品CD3枚を4月28日に各々航空便にて返品しました。 返品アイテムは下記の通りです。 そこで、商品代金ならびに返送料を大至急返済してください。 また、返品の際同梱しました返信用フォームは旧社名の物を使用してしまいました。 それでは宜しくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I have separately returned the 3 defective CDs on 28th of April by air. The returned items are as follows. Thereupon, I hope that you will pay the costs of good and delivery charges back ASAP. And please note that I have used a form for reply which is for the former name of your company. It is included in the package. Thank you for cooperation in advance. Best regards 返品品目は ご自分で!
お礼
ありがとうございました。