• ベストアンサー

英訳をおねがいいたします。

下記文章の英訳をよろしくお願いいたします。 購入しましたCDに不具合がありました。 再生途中で音が飛んでしまうため交換をしてください。 そこで、こちらから返品する際Dの返送料金は、どのようにして全額返金されるのでしょうか? ご返答をお待ちしております。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

To Purchasing Department I would like to ask you to change the CD which i bought because it jumps the sound. If I send this back to you, can you tell me how you refund my sending fee in this case? I hope to hear from you soon.

boogoopoo
質問者

お礼

ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

The CD (of Mozart's Piano Concerto #18) I puchased from you (on August 23, 2012) was defective (purchase #1234). There are breaks in the sound in the process of playing and I would like to exchange it. How do I get the full refund for the shpping? Please advise.     こういう変換の連絡は多いと思いますので、括弧の中に入れたような情報があれば返事も速いと思います。

boogoopoo
質問者

お礼

ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A