• ベストアンサー

英会話中の「like」はどんな意味ですか?

私の経験則ですと、 えっと(≒well ?) ちょっとまって(≒give me a moment ?) なんて言ったらいいのかな(≒how can i say?) というようなニュアンスかなーと思ったのですが、正しくはどうなのでしょうか? 上記が間違いでしたらご指摘いただければ幸いです。 以上、よろしくお願い申し上げます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • xxx0na
  • ベストアンサー率66% (2/3)
回答No.2

理解されている内容で大丈夫だと思います(^^) わたしもよく適切な言葉が思いつかないときや、言葉につまったときなどに使っていました。 あと、I was like”OH MY GO”!!(もう本当どうしようって感じだった)とかも使ってました。 海外ドラマ『フレンズ』でlikeを使った文があるので、載せておきます↓↓ (シチュエーション的には、自分とそっくりな顔な双子の姉に友人が恋心を抱いてしまったことが分かり、あまりいい顔をしない当人に、他の友達が「双子のお姉さんと仲良くないの?」というセリフを投げかけます。↓の文章はそれに対する返答です。) It’s mostly just dumb sister stuff, you know. I mean, like, everyone always thought of her as the pretty one, you know... Oh, oh, she was the first one to start walking, even though I did it... later that same day. But, to my parents, by then it was like "yeah, right, well, what else is new?" (よくある駄目な妹ってことよ。つまり…みんながいつもかわいいって思うのが姉だったり…あと、それに!最初に歩いたのも姉だった。同じ日に私も歩いたっていうのに、私の親と来たら「あー歩いた…で、他には?」って感じ(で無関心)だった。) ちょっと和訳がうまくできているか心配なのですが(^^;)ご参考になれば…☆

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

ご経験のいずれも正しいと思います。 下記の間投詞をご参照。 http://eow.alc.co.jp/search?q=like&ref=sa

関連するQ&A