• ベストアンサー

How to say...の意味

中国人が頻繁に、How to say...を使って時間稼ぎしている光景を目にします。 これって、日本語で言うと「えーっと」的な感じでいいのでしょうか?ただ、あまりネイティブのアメリカ人が言っているのを耳にしないので、真似してあまり使わない方がいいのかな?とも感じています。 どなたかご存知でしたら、教えて頂けますでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

アメリカで10年ほど研究をしている者です。 共同研究者にいろんな国から来ている人がいますが、たしかによく聞きます。 「これどうやって説明すればいいかな...」という意味で"How can I say this?"という感じで言う人が多いようです。 そして、たしかにネイティブの人たちでなく、ヨーロッパやアジア人が言う場合が多いようですね。 (私も英語経験が多い方でないですが、もし参考になれば)

関連するQ&A