- ベストアンサー
except についての参考書解説の違い
- 参考書の解説によると、(1)の文では「月曜日がなかったとしたら、open every day」という条件節的な流れがあり、except を使うことができると説明されています。
- 一方、(2)の文では「数台の車がなかったとしたら、clear」という条件節的な流れがあり、except を使うことはできません。
- 質問者は、どちらも条件節的な流れと考えており、なぜ(1)は except を使っているのに、(2)は使えないのか理解できないと述べています。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
except ~で「~を除く...」 except for ~で「~を除けば」 except ~が用いられるのは 「除く」ものが含まれる全体を表す語が前にある場合。 (1)なら Monday に対して,それを含む全体の every day がある。 「金曜日を除く毎日」とかかっていく。 (2)はそういう語がないから, 「道路は空いていた,車が数台あるのを除けば」 のように「~を除けば」となり, 「除く~」のように続けられない。 (1)の場合も,「月曜日を除けば」として「毎日」にかけなくても同じ意味になる。 だから(1)では両方使える。 (2)は except for ~のみ。 このように,どちらも条件節的にできるから, except for ~は(1)(2)どちらにも使えるのです。 (1)の場合に except ~が可であることに注目してください。
その他の回答 (1)
- merikentom
- ベストアンサー率50% (1/2)
(1) exceptが使えるケース? We are open every day except for Monday. の時のexcept for は単に口語的な表現で、We are open every day except Monday. でもO.K.です。(現に私の近所の有名なレストランは except Monday で表示しています。Chicago 在住) (2) exceptが使えないケース? 条件節とかではなくて、except for は「~はあるが、それを除けば」という意味で、前の文全体にかかります。例えば、Except for the noise of air-condition, the room was quite silent. (エアコンの音以外は部屋の中は全く静かだった。) 単独のexceptと違い、except for の句は文の冒頭におかれ、文全体にかかることがあります。 文法的にどうか、というよりも、言葉として通用、流布している言い方なので、 I have no one I could call a friend except (for) you. (あなた以外に友と呼べる人はいない) はどちらでもO.K.ですが、Except you, I have,,,,,とは言いません。
お礼
回答ありがとうございました。とても参考になりました。
お礼
なるほど、わかりやすく説明していただき、ありがとうございました。