• ベストアンサー

翻訳してお願い

「将来なりたいと思う自分」は中国語に訳すとはどう意味ですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bonchin
  • ベストアンサー率28% (7/25)
回答No.2

たしかに、日本語でもあまり意味が分からないです。 試しに、翻訳サイトで翻訳すると、 想将来变成的自己 と、なるほど、なるほど、妙に納得します。 多分文法的にこう訳したほうが良いでしょう、 想变成将来的自己 でも、どんな意味でしょう...

その他の回答 (1)

  • Nkfe
  • ベストアンサー率21% (28/129)
回答No.1

何を表現したいのか普通のひとには分らないでしょう。 日本語文章の組み立てがバラバラですね。

関連するQ&A