- ベストアンサー
The Past is Never Dead
- The past is never dead, for good and ill. Without an acute sense of the past, the future is filled with peril.
- History anticipates itself, foreseen in yesterday's patterns of events. We must learn from the problems that remain from the past, such as the struggle for both freedom and security.
- The past remains active and influential, even when we are most unconscious of it. To make the past come alive requires imagination and understanding of the philosophy of historical events.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
最も危険な言い回しの1つは、「死んだ過去」と言う言葉使いのおなじみの組合せです。 過去は、決して死んでいません; 過去は、良い過去も悪い過去も、ちゃんと生きています。 我々は、概して、歴史の鮮明な感覚を持ち合わせた民族ではありません。 我々は、現在と未来に生きます―そして、その様に生きることを誇りに思います。 しかし、過去についての鋭い感覚を持たなければ、現在は意味がありません、そして、未来は危険で満ちあふれます。 それは、「歴史は繰り返す」と言う古い決まり文句と言うよりは、歴史がそれ自体を予測すると言う事実なのです。 今日と明日は、昨日の出来事のパターンで予見されます。 ヒトラーは死んでいます; その精神は残っています、そして、その精神が特定の状況の下でどのような働きをするかを理解しなければ、我々はそう言った精神が戻って来ることに対処することができません。【この文推測で訳しました】 古代ギリシャは死んでいます、しかし、その問題は残っています: 特に、偉大な民主主義が解決できない一つの問題―自由と安全をどの様にして同時に達成するかと言う問題が残っています。 なぜギリシャが失敗したかを学ぶことは、我々がいくらかより幸せな解決策を見つける助けとなるかもしれません。 我々が、それに最も気づいていないときでも、我々は、個人の人生で、過去が相変わらず活発で影響力があるということを知っています。 同じことが、国家や時代にも当てはまります; 波は何世紀もの間に渡って広がり続け、ゆっくりと、我々が立っている岸辺の輪郭を変えて行きます。 過去はしばしば「死んでいる」様に思われます、と言うのは、それが、死んだような状態にあるからです。 過去を生き生きとさせるには、学習と同じくらい想像力を必要とします。 良い歴史の教師は、学者ぶった人よりも詩人でなければなりません; 彼は歴史の出来事の根本原理を理解しなければなりません、さもなければ、彼は何も理解していないのです。 我々が自由を失うとすれば、それは我々があまりにも現在の一時的な必要性に注意を払い、過去の永久の基盤に対して注意を払わないためかも知れません。【play to much attention→pay too much attention?】 人々は死に; 物は滅びます; しかし、思想は永遠に持続します。 歴史は、思想がどのように人々を変えたか、また、人々がどのように思想を変えたかを我々に教えてくれます。 この知識が欠如すると、我々は、間違った情熱で盲目になったり、空頼みによって裏切られたりする可能性があるだけです。【aetrayed→betrayed?】 <設問> (A) the past (B) the past (C) the present (D) the present
その他の回答 (1)
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
お礼どうも。補足の問題の回答です。 1. The parents got their only daughter to be examined by a specialist. 両親は、彼らの一人娘を専門家に診察してもらいました。 ☆ get+O+to+原形「Oを~される、してもらう」= have+O+原形 ここでは、get+O+pp (= have+O+pp) の形にして、 The parents got their only daughter examined by a specialst. としてもよいと思いますが、語数の関係がありますから、解答例の様になります。 http://www.englishcafe.jp/english3rd/day61.html http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/obcom/papoc.html 2. I have made a point of reading at least one book a week. 私は、かならず1週間に少なくとも1冊の本を読むことにしました。 ☆ make a point of -ing「必ず~するようにする」 http://eow.alc.co.jp/search?q=make+a+point+of&ref=sa 3. The scholarship made it possible for him to continue his studies. 奨学金は、彼が彼の勉強を続けることを可能にしました。 →奨学金のおかげで、彼は勉強を続けることができました。 ☆ make it possible for ~ to ...「~が...すつことを可能にする」→「○○によって~が...できるようになる」it は、形式目的語。 http://eow.alc.co.jp/search?q=make+it+possible+for+to
お礼
詳しい回答、ありがとうございました。 分かりやすかったです。助かりました。URLも見させていただきました。 フレーズと言うか文のまとまりを上手く見つけられれば良かったのですが。 http://oshiete.goo.ne.jp/qa/7321625.html
お礼
ご回答、ありがとうございました。 訂正して下さった箇所は、こちらが間違えていました。 最後に少し↓ 数問でしたので、申し訳ないですが、こちらに質問させて頂きます。お願いいたします。 1 The parents(be,daughter,examined,got,had,only,their,to) by a specialist.(一語不要) 2 I have( at,point,book,of,one,made,least,a,a,reading) week. 3 The scholarship(continue,for,him,his,it,made,studies,to,possible).