Every birth certificate is a death certificate. From birth to death is a mere moment.
Our lives are like strands of a rope, with one strand representing our material worldly life, another representing our past incarnations, and another representing the past in this one life.
The future is real but as yet unlived, and some dreams are fragmentary memories of other lives and dimensions reached through sleep.
和訳をお願いいたします
英文を和訳していただける
かたのみで、お願いできますでしょうか?
意訳大歓迎です。
どうぞよろしくお願いいたします。
Every birth certificate is a death certificate. From birth to death is a mere moment. All we perceive is just a fragment of time. If you imagine a rope, you can separate this one rope into many strands. One is the material worldly life and all you experience in it. Another strand is the past incarnations lives you have lived, their dormant memories are stored in your unconscious. The past too in this one life is another strand, it was once as real as now, and somewhere it still exists as real. The future too is real but as yet unlived. Deep inside our self we all know our own future, but only the few are gifted to know it consciously. And there is dream, we may think we dream but some dreams are fragmentary memories of other lives and dimension reached through sleep. In your subconscious these other realms hold memories of this older eternal love, its past and its future are already known, and this why the relationship will be an irresistible one, like a haunting spell cast over you.
以下のとおりお答えします。過去や未来の生と現在のそれとの関係を述べています。抽象的な表現ですが、それにしては分かりやすい方の部類だと思いました。
>Every birth certificate is a death certificate. From birth to death is a mere moment. All we perceive is just a fragment of time. If you imagine a rope, you can separate this one rope into many strands. One is the material worldly life and all you experience in it.
⇒あらゆる出生証明書が、死亡の証明書でもあります。誕生から死亡までの時間は、ほんの一瞬です。我々が意識するもののすべてが、単なる時間の一破片に過ぎません。1本のロープを思い描いてみてください。そうすると、あなたはそれ(ロープ)をたくさんの糸に分けることができますね。その1本が、現世での物的人生であり、その中であなたが経験するすべてです。
>Another strand is the past incarnations lives you have lived, their dormant memories are stored in your unconscious. The past too in this one life is another strand, it was once as real as now, and somewhere it still exists as real. The future too is real but as yet unlived. Deep inside our self we all know our own future, but only the few are gifted to know it consciously.
⇒別の1本の糸は、これまであなたが生きてきた過去生の化身であり、その記憶があなたの無意識層に蓄えられて眠っています。この生における過去もまた別の1本であり、それは現在の人生と同じくらいリアルだったのですから、今でもまだどこかにリアルなものとして存在するのです。未来生もまた、まだ経験されていないだけであって、同じようにリアルなものです。我々は誰でもみな、我々自身の内部の深層では自分自身の未来を知っているのですが、それを意識的に認知できる能力は、ほんの少数の者にしか天賦されていないのです。
>And there is dream, we may think we dream but some dreams are fragmentary memories of other lives and dimension reached through sleep. In your subconscious these other realms hold memories of this older eternal love, its past and its future are already known, and this why the relationship will be an irresistible one, like a haunting spell cast over you.
⇒そして、夢があります。我々は、夢を見るけれども、いくつかの夢が、睡眠を通じて到達する他の生や次元の断片的な記憶である、と思うかも知れません。あなたの潜在意識では、これら別の世界がこの古い永遠の愛の記憶を保持しており、過去や未来の生はすでにそれを知っています。そしてこれこそ、この関係があなた方の上に覆いかぶさってつきまとう魔力のように、圧倒的で抗えないものであることの理由なのです。
お礼
ご回答ありがとうございます。確かにとても抽象的のようですが、それでも意味は把握できますね。きっと、回答者様の技術が向上したのだと思います。とても丁寧に訳していただき、イメージしやすかったです。本当にありがとうございました。
補足
とても丁寧に訳してくださいましたので、ベストとさせていただきます。ありがとうございました