- ベストアンサー
英訳お願いします。
私はそのイベントには行っていませんが、行った人の話によればとても素晴らしくもちろん特別なイベントだったようです。マイクトラブルなどがあったものの、最初で最後の彼らのイベントだったので、貴重な話も聞けて素晴らしい時間だったみたいです。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
訳例: Though I did not go to the concert/event myself, according to those who did, it seems that the event was a wonderful and naturally an exceptional one. Apparently, despite a few technical glitches with the microphones, they had a great time having been able to listen to valuable episodes, fit for the group's first and the final event/concert. ご参考まで。
お礼
ありがとうございます! 感謝感謝です!