• ベストアンサー

英訳してください

彼は盲目の人たちのことを最初は偏見の目で見ていましたが、彼と同じ時間を過ごし、目をつぶり盲目の人と同じ不思議な経験をしたことによって。彼への印象が代わり彼のことをリスペクトするようになりました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.1

At first he had prejudice aginst the blind people.But after sharing time with them with his eyes shut and experienced the same mysterious phenomena as the blind, his impression of the blind people changed totally to the point that he even respect blind people now.  くらいではないでしょうか。盲目のひとたちにたいする偏見の部分の前置詞が、for なのかagainstなのかさだかではないのですが、おそらくどちらでもつうじます。

関連するQ&A