- 締切済み
簡単な英訳をお願いします
基礎的な質問で申し訳ないのですが、「マイクはどんな人?」といった 人の性格や性質を聞く文章はどのような文法になるのでしょうか? よろしくおねがいします。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに住んで40年目になりました。 私なりに書いてみますね。 マイクはどんな人、と言う文章を訳してもらいたいのではなく(このサイトではルール違反となりますし)、ある人の性格や性質の事を聞きたいときに使える「雛形」を知りたいのですね。 どんな人、どんな性格の人と言うフィーリングは、What kind of personとかWhat type of personを一つの疑問詞として持ってくればいいです。 What kind of person is he?と言う感じですね。 ただ、日本語でこれを聞くと、かっこいい、背が高い、可愛い、とか、性格ではなく見た目的なことを言う答えを聞きますね。 そのような返答でもいいのであれば、What is he like? What does he look like?と言う風に持って言ってもいいですね。 参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。
下記サイトに質問形式と意味、期待される返事の例がでています。 http://www.learn-english-online.org/Lesson42/Like.htm 他に会話ではやや硬いような感じもしますが、 What kind of person is Mike? もあるのかなと思っています。
- k0shir0
- ベストアンサー率14% (2/14)
1.What is Mike like? 2.How is Mike? 3.Would you tell me how Mike is? こんなとこですかね。 番号が上がるほど敬意が増します。注意すべきは、3の様にWould you...だとかが文頭につく場合にはhowの後の主語と述語は肯定文と同じであるということです。 1は音が重なっていて(Mikeとlike、しゃれみたいだから)好ましくないと取られる場合もありますから、何にも思い付かない時以外は避けた方がいいかも知れません。「サトシに諭される」みたいなもんです。
- meh
- ベストアンサー率48% (28/58)
what's your friend Mike like? で良いのではないでしょうか?
- tomoloom
- ベストアンサー率0% (0/2)
・Please tell me about Mike. ・Will you tell me about Mike. ・Would you tell me about Mike. が一番はっきりと言っていていいかと思います。 英語は、長ったらしく言うことも出来ますが、長ったらしく言うにつれて、点数も下がるし、会話では相手から煙たがられます。 前の方がおっしゃられているDo you know about Mike?というのは、知っていますか?となるので、会話では問題ないですが、テストでは減点されました。 Can you tell〜も「言えますか?」なので、テストでは減点されました。 前の方がおっしゃられた文章でも会話では大丈夫です。
- jhsstudent
- ベストアンサー率20% (1/5)
えっと・・・あんまり自信はないのですが Can you tell me about Mike? とか Do you know about him? とかがいいんじゃないでしょうかね? Who's Mike? だと、”どのような”的なニュアンスが落ちてしまう気がするんですが・・・