• ベストアンサー

訳がわかりません。

Can’t internationalization be left to statesman and business leaders to worry about,leaving younger people free to concentrate on whatever may interest them,without concern for such big sounding but vague matters? 下線部のところなんですが、 Can’tからaboutまでの訳がわかりません。 can’tの訳とbe left toの意味がわかりません。 どなたか教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7251)
回答No.2

こんな小難しい文でいきなり Can't ... なんてのが出てくると、確かに分かりにくいです。 そういう場合は、単純化して考えてみたらどうでしょうか。 1) Can you do that? は 「それが出来るの?」 だから、Can't you do that? は 「それが出来ないの?」 ということになるな、ということを頭の中で確認します。 2) その文を平叙文に直してみます。すると  → Internationalization can't be left to statesman and business leaders to worry about ... 単語の意味は問題ないなら、簡単に訳してみたいところですが、終わりのほうは後回しにしてみましょう。すると  → Internationalization can't be left to statesman and business leaders  「国際化は政治家やビジネス・リーダーたちに任せておくわけにはいかない」 のように訳せることはお分かりになりますでしょうか? leave to ... の意味が曖昧であれば、英和辞典で leave の項目を引いて下さい。私が使っている高校生なんかが使う辞書 (10年前のものですが) だと leave A to it というのがあって、「あとはA(人)に任せる」 と出ています。 to worry about は 「・・・を心配する、案じる」 といったところでしょう。 これを加えて訳すと、  「国際化のことは政治家やビジネス・リーダーたちに心配させておくわけにはいかない」 のようになると思います。 3) 実際の文は Can't ... で始まっていますから、  「国際化のことは政治家やビジネス・リーダーたちに心配させておくわけにはいかないものだろうか」 などと訳せるのではないかと思います。 4) ついでに leaving 以下も見ておくと、  > leaving younger people free to concentrate on whatever may interest them  「若者たちには彼らに興味があることに集中させておいて」  この leaving は動名詞で、leave は 「・・・させておく、放っておく」 という意味合いがあります。 5) 最後の部分です。  > without concern for such big sounding but vague matters  big sound は 「大きな音」、だから 「喧(かまびす)しい」 という形容詞として使われているのではないかと想像されます。  big sounding と vague が、ともに matters に対する形容詞として働いていることに注意。直訳してみると、「喧しいが曖昧な事柄のようなものに対する関心なしに」 とでもなるでしょうか。 6) コンマがあったりして、日本語に訳すのは面倒な感じの文です。何とか総合してみると、  「国際化だなんて、騒ぎ立てるわりには何のことやら曖昧なことは政治家やビジネス・リーダーたちにお任せして、若者たちには、彼らが関心をもっている事柄に集中させるようには出来ないものだろうか?」 みたいになるのではないかと思います。

bakayarou777
質問者

お礼

回答ありがとうございます!! 物凄くわかりやすく、参考書より分かりやすかったです。(笑) 訳は、教えて頂いたのであっています。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • yulali
  • ベストアンサー率45% (29/64)
回答No.1

そのような響きは大きいが曖昧であることがらに対する懸念なしに、若者達を興味のあるものに集中させるがままにして、財界人や政治家たちに懸案事項として国際化が任されてしまわないだろうか?

bakayarou777
質問者

お礼

回答ありがとうございます!

関連するQ&A