- ベストアンサー
イタリア客船事故のニュースの中で
以下の動画1:55ごろ、この船会社carnival社のオーナーの責任の話の後、 But generally is key for cruise industry that would get most of them booking and ...show his space on a scene.... と聞こえますが意味が通じません。 何といっているのでしょうか? show his space on a scene とはどのような意味でしょうか? よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/84378612/
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
多忙で見ていませんでした。こう言っています。 January is key for the cruise industry, that's when they get most of the bookings ....... show is face はいいですね。
その他の回答 (3)
- speglo
- ベストアンサー率47% (167/353)
generally と聞き間違えたようですが、後の that's when....で主語が時間を示す言葉だと考えると自ずから聞こえるはずですが・・・・ 私も、Brits の英語は苦手です。
お礼
誠にありがとうございました。
No1です。 信号機の写真を良く見ると右下に日本語が写っていました。すればアメリカの出来事ではないようですね。デモ用だったのですかね? やはり酔っぱらっていたと解釈するのがよいかも。 いずれにしても馬鹿馬鹿しい話でした。
and somepeople might suggest it may be good for him to show his face on the scene 公の場(テレビ)に出て謝罪をするべきであろうと言う人達も出てくるであろう・・ 別件ですが前のスレッドで・・・アッハッハ(笑いです)アメリカではほんとに起こり得るようですね。 http://kawamutsu.exblog.jp/16755692/
お礼
どうもありがとうございました。 somepeople の前は、 but generaly is key for cruise industry that wanna most of them booking ... でしょうか? 主語がよくわかりません。 よろしくお願いします。
お礼
ご多忙の折、誠にありがとうございました。