• ベストアンサー

イタリア客船事故のニュースの中で

以下の動画1:55ごろ、この船会社carnival社のオーナーの責任の話の後、 But generally is key for cruise industry that would get most of them booking and ...show his space on a scene.... と聞こえますが意味が通じません。 何といっているのでしょうか? show his space on a scene とはどのような意味でしょうか? よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/84378612/

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • speglo
  • ベストアンサー率47% (167/353)
回答No.3

多忙で見ていませんでした。こう言っています。 January is key for the cruise industry, that's when they get most of the bookings ....... show is face はいいですね。

eigoself
質問者

お礼

ご多忙の折、誠にありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • speglo
  • ベストアンサー率47% (167/353)
回答No.4

generally と聞き間違えたようですが、後の that's when....で主語が時間を示す言葉だと考えると自ずから聞こえるはずですが・・・・ 私も、Brits の英語は苦手です。

eigoself
質問者

お礼

誠にありがとうございました。 

noname#202629
noname#202629
回答No.2

No1です。 信号機の写真を良く見ると右下に日本語が写っていました。すればアメリカの出来事ではないようですね。デモ用だったのですかね? やはり酔っぱらっていたと解釈するのがよいかも。 いずれにしても馬鹿馬鹿しい話でした。

noname#202629
noname#202629
回答No.1

and somepeople might suggest it may be good for him to show his face on the scene 公の場(テレビ)に出て謝罪をするべきであろうと言う人達も出てくるであろう・・ 別件ですが前のスレッドで・・・アッハッハ(笑いです)アメリカではほんとに起こり得るようですね。 http://kawamutsu.exblog.jp/16755692/

eigoself
質問者

お礼

どうもありがとうございました。 somepeople の前は、 but generaly is key for cruise industry that wanna most of them booking ... でしょうか? 主語がよくわかりません。 よろしくお願いします。

関連するQ&A