• ベストアンサー

「of」の役割

いつもお世話になっております。 早速ですが質問です。 下記の質問文がありました。 「Is this the newest type of battery?」 上記の文を「Is this the newest battery type?」とは出来ないのでしょうか? もし出来ない場合は、理由を教えて頂けないでしょうか。 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

battery type という表現は普通に使われているので、何ら問題はないと思います (たとえば下記のところには battery type の list が出ていたりします)。  → http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_battery_types Is this the newest type of battery? と書く気持ちとしては、the newest type という概念があって、それが何についてなのかを続けて述べている形です。the newest battery type とすると、the newest battery の type ということになり、the newest battery という意味の集まりが type という名詞を修飾している感じがします。けれど、意味としてはどちらも同じことだと思います。

eng_que
質問者

お礼

なるほど、わかりました。 回答、ありがとうございました。

関連するQ&A