• 締切済み

英会話の中で、

アメリカ人がよく,“you know…,you know…” と、頻繁に、口癖のようにワンクッション入れる人がいますが、日本語でいう、「お前、知ってか?」っていうのとちょっとニュアンスが違う気がするのですが、どんな意味合いでとらえたらいいのでしょうか。ご教示ください。

みんなの回答

  • BearCave
  • ベストアンサー率20% (189/909)
回答No.2

単なる口癖になっているだけなので、特に意味は無いです。 ニュアンス的には「でしょう?」が近いと思います。

kenbone
質問者

お礼

おいそがしいところ、ありがとうござました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

   ね、だよね、だろ、分かってっだろ?     ひところ、ある人種、ある学歴、ある職業の人々の間でとくに流行りました。

kenbone
質問者

お礼

朝早くからありがとうございました。すっきりしました。

関連するQ&A