- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:TOEIC掲載の英文について質問)
TOEIC掲載英文の質問:withの意味は同伴または一致?
このQ&Aのポイント
- TOEIC掲載の英文について質問します。文中の「with」の意味が、同伴または一致のどちらであるか迷っています。
- 質問1:文中の「with」は、前者の同伴または後者の一致の意味を持つのでしょうか?本局と同じ場所を要請するのか、それとも本局と同じ大きさの場所を要請するのかを知りたいです。
- 質問1:TOEIC掲載の英文について質問です。文中の「with」は、同伴または一致のどちらの意味を持つのかを教えてください。本局と同じ場所を要請するのか、それとも本局と同じ大きさの場所を要請するのかがわからないため、確認したいです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「一致」というのは agree with など「賛成」, row with など「同一方向」などを表します。 「賛成」とか,「ある方向の動きを伴う動作」など限られてきます。 bigger という表現に対して,「大きさの一致」などとはなり得ません。 普通に,基本の意味の(1)と考えられます。 「いっしょの」という日本語には(2)の響きがないわけではありませんが, 英語としては(1)です。
その他の回答 (1)
- googoo1956
- ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.2
この「with」は「委任」を表すのではないかと思います。訳は「~に対して」とか「~に任せて」となります。 「put in/place a request for ... with ~」で「~に対して・・・を要望する。」と訳してはいかがでしょうか。 お尋ねの英文は「もし私たちが今すぐ本局に対してもっと広い場所を要望したら」という訳が良いと思います。 ご参考になれば・・・。
質問者
お礼
丁寧なご回答誠にありがとうございます! 委任という考え方もあったのですね!
お礼
丁寧なご回答誠にありがとうございます! 前者の意味だったんですね^^