- ベストアンサー
◇英語のスラングが、分かりません!!◇
大好きなセレ―ナゴメスのつぶやきを読んでいたら… seankingston and I judging. (10月2日?) とありました。 judge って裁くとかって意味ですよね? コレって、どういう意味なんでしょうか…
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Sean Kingston と 自分 (Selena Gomez) が二人で並んで写っている画像を説明しているだけです。 「Sean Kingston と私が審査しているところ」 The Make Your Mark The Ultimate Dance-Off Shake It Up Edition というショーで二人が審査員をしているときのことをつぶやいているのです。スラングでもなんでもありません。 http://www.disneydreaming.com/2011/10/14/selena-gomez-judges-the-make-your-mark-the-ultimate-dance-off-shake-it-up-edition/
その他の回答 (1)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1
「裁く」 というより 「判断する」 の方が近いんじゃないんでしょうか。Selina Gomez の恋人は Justin Bieber で、Justin Bieber は Sean Kingston とアルバムを製作したりしていて、いわば仲間であるが、その Sean Kingston を Selina Gomez は嫌っているという rumor (噂) が流れたのだが、いやそんなことはない、その価値は判断している (評価している) ということを judge という語で表したのではないでしょうか。