• ベストアンサー

この英語の意味を教えてください。

I want to make you feel fully and deeply. こんなメールがきたのですが、よく意味がわかりません。 話の流れからして、もしかしたら、きわどい意味かな、と困っています。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tadys
  • ベストアンサー率40% (856/2135)
回答No.2

エキサイト翻訳 「私は、あなたを完全に深く感じさせたい。」 http://www.excite.co.jp/world/ GOOGLE翻訳 「私はあなたが完全に深く感じるようにしたい。」 http://translate.google.co.jp/#en/ja/ Yahoo翻訳 「私は、あなたを完全に、そして、深く感じさせたいです。」 http://honyaku.yahoo.co.jp/ Weblio翻訳 「私は、あなたを完全に、そして、深く感じさせたいです。」 http://translate.weblio.jp/ 宗教の勧誘か、エッチのお誘いのように思えますが、違うかもしれません。 前後の文章、あなたと相手の関係などが分からないとこれ以上は無理です。

chznshk
質問者

お礼

ご丁寧にありがとうございました! よくわかりました!

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

私は貴方に、満ち満ちて、深く感じて欲しい。(きわどい意味です)

関連するQ&A