- ベストアンサー
違い
あるemail で contact meと liaison with meがあって日本語訳が一緒だったので。。。ここでは何が違うか説明して頂けますか? すみません。。 あるemail で contact meと liaison with meがあって日本語訳が一緒だったので。。。ここでは何が違うか説明して頂けますか? すみません。。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
contactは、人に連絡したり、接触したりするときに使われる”ごく一般的な動詞”です。 一方、liaison(名詞)やその動詞であliaiseは、ある特定のグループ間や企業の組織で働いている社員同士の間で情報などを交換するという意味でよく使われます。ある意味、”専門的な用語”だと言えます。また、liasionは名詞なので、情報などを交換する窓口とか連絡係という意味です。 問題では、contact meは、”私に連絡する”という意味で、contactは他動詞です。 一方、(a) liaison with meは、私との連絡窓口(仕事上の情報などをやりとりする連絡係)という意味で、liaisonは名詞です。したがって、emailで2つの日本語訳が同じというのは理解できません。 ちなみに動詞のliaise with meで、”私と連絡を取り合う”という意味になります。 以上からcontact meとliaise with meは、全く同じ意味ではないことがわかります。
お礼
親切にありがとうございます