• ベストアンサー

この和訳を教えてください

次の英文の和訳を教えてください 言いたいことはわかるのですが、構文がよくわからないので、その説明もあると嬉しいです The lack of strong gravitational pull caused any water moon may have had to leak out into space.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

   第5文型のSVOC 主語(S):The lack of strong gravitational pull 「強い重力が無いこと」 動詞(V):caused 「~を引き起こした」 目的語(O):any water moon may have had 「月が持っていたかも知れない水すべて」 補語(C):to leak out into space 「宇宙に洩れ出す」     強い重力が無いことが、月が持っていたかもしれない水すべてが宇宙に洩れ出すことを引き起こした > 強い重力の欠如から、月に存在したかもしれない水のすべてを宇宙に拡散させる結果となった。

Tider124
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました! こんな簡単な構造に何故気付かなかったんでしょう.... 反省します

その他の回答 (1)

noname#142902
noname#142902
回答No.2

和訳:強い万有引力の欠如は月上の全ての水が宇宙へ漏れ出ることを引き起こした。 ●The lack of strong gravitational pull 〇pullは動詞ではなくて名詞です。「引く」ことの名詞ですので「引力」あたりでしょうか。 〇gravity:重力 〇gravitational:重力の ●caused 〇動詞causeの過去形です。現在、月に水はありませんので、過去の事柄を説明してます。 ●any water moon may have 〇正直、このあたりは私が洋書を読む上ではなかなか出会わない英文なので説明する力はありません。 すみません。 ●had to 〇have toの過去形です。 ●leak out 〇leak:漏れる 〇leak out:外へ漏れる(宇宙空間が外です。) ●into space. 〇宇宙へ

Tider124
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました! お二人ともBAを差し上げたいくらいですが、今回は早く回答いただいた方を選ばせていただきました

関連するQ&A