• ベストアンサー

和訳お願いします

以下の英文を和訳してください。 I see no reason why you have not had the product or notice of them, suggest I resend maybe in two packs so we can avoid any problems. 「私はなぜ製品か通知があなたに届かないのかはわからない。私は2パックを再送することを提案します。それで私たちは問題を回避できる。」 大体はこんな感じの意味だと思うのですがあってますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

立派なものだと思います。訳してみようかと思ったものの、質問者の訳文の方がずっといいのでやめときます。

その他の回答 (1)

  • yuiko1022
  • ベストアンサー率34% (13/38)
回答No.2

そちらの方で、その製品や通知をなぜ未だ受け取られていないか、わけがわかりません。なので、これ以上トラブルを避けるためにも、今度は二つの包装に分けて再送させていただきます。 こんな感じでしょうか?なので、おっしゃっている意味と大体同じです。。。