• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:この英文について教えてください)

英文の訳し方についての疑問

このQ&Aのポイント
  • 英文中の「for varied and not entirely understood reasons」という表現に関して、どのように訳せるのか疑問があります。
  • なぜ「not entirely understood」という表現が「reasons」を修飾しているのか理解できません。
  • 詳しい説明をお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#175206
noname#175206
回答No.1

>not entirely understood がreasonsを修飾してるとはとても思えないのですがどうしてでしょうか?  いえ、not entirely understood がreasonsを修飾しています。  副詞entirelyが、形容詞understoodを修飾して「完全に理解できる」。  その一体となった形容詞entirely understoodを副詞notが修飾して「完全には理解できるわけではない」。  さらにその一体となった形容詞not entirely understood がreasonsを修飾して「完全には理解できるわけではない理由」  これにandで並列して、形容詞variedも形容するので「完全には理解できるわけではないさまざまな理由」となっています。

kirofi
質問者

お礼

回答ありがとうございます とても分かりやすかったです

関連するQ&A