• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文を訳してください)

英文の直訳:なぜイギリスのユーモアは他の文化に伝わらないのか

このQ&Aのポイント
  • イギリスのユーモアは他の文化に伝わらない主な理由は、英語の直訳が難しいためです。
  • イギリスのユーモアは、予想外な展開や自虐的な要素が特徴であり、直訳ではその効果を引き出しにくいです。
  • イギリスのユーモアが他の文化に伝わるためには、文化の違いを理解し、適切な翻訳やアレンジが必要です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

(直訳)  第二は、イギリスのユーモアを翻訳し、他の文化でもおかしさをとどめる(=矢張りおかしい)ことに失敗する主な理由としばしば言われる。 (意訳)  イギリスのジョークを翻訳しても、文化が違えば、同じおかしさが伝えられない二番目の理由として、よく挙げられる。 

kenji0730
質問者

お礼

SPS700 さま ご丁寧にあいがとうございました。

その他の回答 (1)

  • nagata2017
  • ベストアンサー率33% (6878/20342)
回答No.1

二つ目は、英国のユーモアが他の文化に翻訳しておかしくしていない主な理由であるとしばしば言われます。 直訳でいいのなら グーグル翻訳でいいと思いますけど。

kenji0730
質問者

お礼

nagata2017さま ありがとうございました。

関連するQ&A