こんにちは。自然な英語に意訳をしてみました。
若干日本語と直訳は異なりますが、ニュアンスはあっているのではないかと思っています。
1文目の( )内は省略しても良いかもしれません。
******************************
Why do you ask me, "are you going to marry soon in Japan?"( without hesitation?)
Are you okay with me marrying to another man?
You're my boyfriend, aren't you?
Am I wrong?
******************************
少しでもお役にたてれば幸いです。
お礼
助かりました!ありがとうございました!(^_^)
補足
助かりました!ありがとうございました!(^_^)