- ベストアンサー
ofの用法について質問
Conformity is an essential element of our homogeneous community. (同じような人々からなる私達地域社会では、体制に従おうとする意識は不可欠な要素である。) 質問:この英文の『of』は、以下のgooの英和辞書においてどういう意味ですか?考えたのですが、決定打になるものはありませんでした。 ttp://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/58587/m1u/of/
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
【of】 [前] ((所属・所有))…の, に属する, にある the cap of a bottle 瓶のふた、 a friend of my parents私の両親の友だち 前置詞 「of」は、前にある名詞または名詞句に関する詳細な情報(後ろにある句)を提供する(繋ぐとか架け橋みたいな役割) 「an essential element」 だけだとなんの主要素か解かりませんね。 それで 「of」 の前の 「an essential element」 と言う名詞句を、後ろの 「our homogeneous community」 とを 「of」 で繋いで 「均等な社会の主要素は」 と言っています. 「の」 が 「of」 です. 「homogeneous」適合性(〔法・慣習などに〕 従うこと)は、「均等な社会の主要素」 だということです.
その他の回答 (1)
- statecollege
- ベストアンサー率70% (494/701)
普通の、辞書の最初に出てくる、「--のーー」という意味のofです。この文は直訳すると、「Conformityは私たちの同質的(地域)社会の不可欠の要素である」という意味で、あなたが引用している和訳はこれを意訳しているにすぎません。
お礼
丁重なご回答誠にありがとうございます! 参考になります! 意訳をきちんと理解することが大切ですね!
お礼
丁重なご回答誠にありがとうございます! >前にある名詞または名詞句に関する詳細な情報(後ろにある句)を提供する(繋ぐとか架け橋みたいな役割) 参考になります!