- ベストアンサー
一文英訳お願いします。
『友達にDadと呼ぶのはおかしいんじゃない?と言われたから。』を英訳お願いします。 Vancouverでステイして2週間ぐらい経つのですが、パパのことをDADと呼んでいます。なぜ名前で言わないの?と友達に言われたため、名前で呼べばいいか聞きたいのでお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(Because) A friend told me it's strange that I call you Dad.
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
I did because my friend said caling (you) "Dad" was funny. まあこいう時「誰に云う文か(ここでは聞き手にしました)」、友達の年齢や背景、などが分かると訳しやすいです。「と言われたから」何をしたのかも、不明なので、、、 1。 実の父親に使う言葉は家庭により、背景により(友達が聞いているいない)、小遣いをせびる時か、親父に一矢報いるときか、などで dad だったり、名前だったりします。 2。 ホームステイの主人には、ミスタースミスか、ジョンと言い、Dad もパパも使いません。 僕の家内は自分の父親と電話で話す時は名前か Dad、他人に話す時は my father、身内の兄弟などとの時は名前の時も、 Dad の時もあります。 一般的に言って Daddy は幼児時代、 その後 Dad は内で、外では「名前」、公共の場では my father です。