• 締切済み

See some patients

See some patientsのやくが患者を診察するとなっていました seeに診察するという意味があるんですか?

みんなの回答

  • ca-jp
  • ベストアンサー率56% (123/219)
回答No.2

(1) 主語が治療者(doctor とか therapist)だったらだいたい診察するという意味です。 Doctor is seeing a patient. 医者は患者を診察しています。 I am seeing a doctor today. 私は、今日、医者にいく。 I am seeing a doctor. 医者にかかっています。(一つの病状で何回も治療を受けているとき) この場合、seeingはconsultingでもvisitingでもいいです。 (2) 医者にみて(診察)もらいなさいと言う時: You should go see a doctor. あなたは医者に診察してもらいに行くべきです。  see/visit/go to でもいいです。 You should see/visit the doctor. You should go to the doctor. Note: a doctor(誰か一人の医者) the doctor(あなたのかかりつけの医者) (3) I see some patients who are not responding to treatments. 治療法に応じていない何人かの患者を見ます。 (この場合のseeは診察するというよりも“見ます”とか“います”の ニュアンスが強い。 If you see some patients arriving after you do and they are being taken before you; ~ もしもあなたが到着した後に、何人かの患者が到着して診察室にいかれるのを見たら、~ この場合は“見る”です。たぶん病院の待合室での出来事。

89634
質問者

お礼

言い回しが違うっていう事ですよね英語と日本語で

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
89634
質問者

お礼

丸暗記ですね

関連するQ&A