- 締切済み
英訳お願い致します。
******** 連絡が遅れてごめんなさい。 日本に来る予定があるの? またみんなで集まれたらすごくうれしいです。 ALEXが交換留学の引率で日本に来ると聞きました。 いつか日本に来る時は教えてくださいね。 ******** お願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- sebastian_le2
- ベストアンサー率56% (86/153)
回答No.2
I am sorry for the delay in getting back to you. Do you have plans to visit Japan? I would be thrilled if we could all get back together again. I heard Alex is coming to Japan accompanying exchange students. Please let me know when you get a chance to come!
- english_hour
- ベストアンサー率46% (83/180)
回答No.1
Sorry for the dealy of my response. Do you have a schedule to come to Japan? I will be very happy if we can get together again. I heard Alex will come to Japan as an escort of exchange students. Please let me know when you come to Japan.
質問者
お礼
お礼が遅くなり、申し訳ありません。 回答ありがとうございました。 おかげさまで、連絡をとることが、できました。 本当にありがとうございました。
お礼
お礼が遅くなってしまい、申し訳ありません。 回答ありがとうございました。 おかげで、連絡ができました。