• ベストアンサー

タイ語に翻訳お願いします。

(1)身体を大切にしてください。 (2)お詫びのしるしです。 (3)一般的な生活をし年相応の相手と恋愛し幸せになってください。 以上です、よろしくおねがいします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

1) รักษาสุขภาพด้วยนะ (raksa- sukapa-b duai na) 3) ใช้ชีวิตอย่างปกติ และ ขอให้มีความสุข กับความรักกับคนอายุใกล้เคียงกัน (Chai chi-vit ya-ng pokati lae ko-hai mi- kwamsuk kab kwamrak kab kon a-yu kraikieng kan) 2)が少し難しいですが、たぶんこれで大丈夫です。 นี่คือของแทนคำขอโทษจากผม (ni- kue ko-ng taen kam kotod ja-k pom) (^_^)

22t11n17s
質問者

お礼

いつもありがとうございます。 (2)が難しと言うのは言い回しが 日本とタイとの違いがあるのでしょうか? いつも助かります。コップ・クン・クラップ(あってるかな ;^^)

関連するQ&A