- 締切済み
タイ語に翻訳おねがいします
タイ語でのメールは少しにしようね 何度も何度もインターネットでおねがいしないといけないので あまり何度も連続ですると翻訳して下さる方に迷惑なんで 君が一回に送ってくる文章の三回分くらいの長さなら一回で 大丈夫だと思うよあまり長すぎるのはいけないよ。 あと名前は書いたらだめだよ君の名前の所は(私)僕の名前の所は(あなた)で 書く方がいい、沢山の人が見てるからね。 普段は今まで通り電話で話してメールなら今まで通りにしようね 大切な内容や言葉でうまく伝えられない場合だけタイ語でメールしようね。 ごめんなさいよろしくおねがいします
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- raiha777
- ベストアンサー率0% (0/0)
回答No.1
http://www.japanese2thai.com/auto/jsp/index.jsp http://translate.google.co.jp/#ja|th| こういうサイトで翻訳するのはダメでしょうか・・? 完璧に翻訳は出来ないと思いますがある程度なら翻訳できると思います。 あまり力になれずすみません><
お礼
回答ありがとうございます 翻訳機の存在は知ってます 全くあてにならないのでこちらで 質問させてもらいました。