- ベストアンサー
英訳してください。
「明日へ大爆走」を英訳してください!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#145074
回答No.2
●"Dash for tomorros in an uproar!" "Dash for the future in an uproar!" ** Dash for ~=~へ向かってダッシュ! ** in an uproar=大騒ぎで ●"Dash for tomorrow free-for-all!" "Dash for the future free-for-all!" ** free-for-all=野放しの(状態で)、飛び入り参加自由の(状態で) ●"Free-for-all dash for tomorrow!" "Free-for-all dash for the future!" ●そのほか「大爆走」の「大爆」にあたるものとして higgledy-piggledy 【形】乱雑な、めちゃくちゃな 【副】乱雑に、ゴチャゴチャに、めちゃくちゃに at sixes and sevens 【副】混乱して、不一致で、てんやわんやで、乱雑になって、ごちゃごちゃな こんなもんでどうでしょうか?
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
careening for tomorrow
質問者
お礼
ありがとうございます!
お礼
わかりやすい説明も添えていただいて、ありがとうございます!