• ベストアンサー

英訳をお願いします

以下の日本語を英訳してください (1)明日は少ししか会えなくて残念だけど、少し会えるだけでも、嬉しいよ (2)あなたが、時間が取れる時に、ゆっくり会いましょう 以上です よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

1. I'm sorry I have a very short time meeting you tomorrow, but I'm glad I can. 2. See you another day when you have enough time.

KenKen102
質問者

お礼

ありがとうございました 勉強になりました

KenKen102
質問者

補足

ありがとうございます 相手の都合で、少ししか会えない場合でも、「~残念だけど」は、I'm sorryなのでしょうか?

その他の回答 (2)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.3

>相手の都合で、少ししか会えない場合でも、 「~残念だけど」は、I'm sorryなのでしょうか? そうなんです。 接続詞thatを省略しましたが、この場合は I'm sorry that~. という構造です。 http://eow.alc.co.jp/search?q=I%27m+sorry+that

回答No.2

Dear XXXXX Highly appreciate the opportunity to see you, even the meeting time is regretfuly not long enough. (Maybe next meeting could be more relaxing as we could set it when you have time allowance.) この二つだけだと バラバラなので 真ん中の文章はかっこで括って 最後に 「とにかく 明日が楽しみだね」 とか必要かと Anyway looking forward to seeing you tomorrow. Best RGDS xxxxx

KenKen102
質問者

お礼

ありがとうございました