- ベストアンサー
就叫我
ni就叫我○○ba。 の訳と、間に入っている「就」の役割がよくわかりません。 「ただ○○とだけ呼んでください」と訳して、 「就」は「ただ~だけ」を現していると思って良いのでしょうか。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
この場合の「就」には、いろいろな解釈が考えられます。 一つにはご質問にあるように、名前を相手に教えた際に、フルネームだとか敬称、肩書を付けることなく、「単に○○と(だけ)」呼んでくれればいいですよ、という場合です。 ここから一歩進んだ関係としては、「きちんとした名前」で呼ぶのではなく愛称、ニックネームなどの「親しみやすい呼び名」で呼んでください、という場合も考えられます。 「(これだけ親密になったんだから、)もう、○○という呼び方でいいですよ」という、関係が近くなったことを強調しています。 あるいは、堅苦しい名前でなくて、「ぜひ(絶対に)、この呼び方で呼んでください」という強調の場合も考えられます。
お礼
詳細なご回答ありがとうございました! それぞれの解釈について、大変納得がいきました。